Revista Internacional de Poesía "Poesía de Rosario" Nº17
 
  TAPA - INICIO
  RETIRACIÓN DE TAPA
  EDITORIAL
  POESÍA ARGENTINA
  Luis Benitez
  Ana Russo
  Reynaldo Uribe
  Héctor Berenguer
  Cesar Bisso
  Roberto Malatesta
  José María Pallaoro
  Rodolfo Privitera
  Claudio Rabec
  Gustavo Caso Rosendi
  Gabriela Bruch
  REPORTAJE - HIPERMEDIA
  POESÍA INTERNACIONAL
  Teresia Teaiwa
  Ana Rosa Bustamante
  Milagro Haack
  Pablo Martínez Antúnez
  Alvaro Mata Guillé
  ENSAYOS
  L E L A I D E B I S C L A V R E T Y WOLFSBOHNE: La licantropía en la lírica. Entre la teología política y el devenir animal.
  JOSÉ ÁNGEL VALENTE Y EL ACTO DE ESCRIBIR
  POESÍA BILINGÜE
  Marta Roldán
  Stéphane Chaumet
  Jordi Enjuanes-Mas
  Paolo Ruffilli
  Seymour Mayne
  HOMENAJE
  BIBLIOGRÁFICAS
  Capital de nada
  Reflejos Sonetos de una palabra
  La palabra que nombra.
  Los elegidos
  Memorar
  Encaje
  Estación de animales buenos
  Un taxi a Bucarest
  De los laberintos se sale por arriba
  Desde el hastío
  Otra vez labranza
  Manual del agua
  Breve antología poética
  Enlaces recomendados
  Libro de visitantes
  Contacto
Teresia Teaiwa

 




Poemas    (an attempt at a poem in Spanish...by Teresia Teaiwa)

Po:
la significación
de la palabra « po »
en las islas de Polinesia
es lo oscuro,
el color de la noche.
No es mal.
 “Po” es lo oscuro
el color de la noche.
El color de una promesa.
 
E:
La significación
de la letra « e »
en la lengua de mi padre
es la misma que "el" o "ella".
No más, no menos.
"E" esta. "E" existe.
 
Mas:
La significación
de la palabra « mas »
en ingles, es "more".
No hay menos.
Todavía, más.
Todavía, hay más para leer,
hay más para escribir,
hay más para pensar.
 
Po. E. Mas.
 
¡Viva las lenguas del mundo!
¡Viva los poemas!



A poem for my students 
Open yet closed
Bright yet shadowed
Noisy yet silent
Energetic yet still
Confident yet vulnerable
 
I am watching
I am listening
I am learning
I am waiting
 
I am thinking:
 
This must have been what it was like
Whenever Pacific people prepared to embark on a great ocean journey
 
 
The Good Witch of the South Seas 
Bring me the shell
of a turtle who has died
of old age
In it place the heart
of a pig who has not
 

Teresia Teaiwa nació en Honolulu, Hawai, Oceanía y fue criada en las islas Fiji. Asistió a Universidades en Estados Unidos e Inglaterra, antes de retornar a la enseñanza en la Universidad de South Pacific en Suva, Fiji, de 1995 a 1999. Niu Waves, ganó una reputación por su escritura innovadora y también reunió una diversa audiencia a través de lecturas públicas en sitios inusuales alrededor de la capital de Fiji, Suva. Ha publicado: Last Virgin in Paradise, un drama, en coautoría con Vilsoni Hereniko (Suva, Mana Publications 1994); Searching for Nei Nim'anoa, una colección de poesía (Suva, Mana Publications 1995); y un cd titulado TERENESIA: Poesía amplificada y canciones, de Teresia Teaiwa y Sia Figiel (Hawai'i Dub Machine and 'Elepaio Press 2000).




 
AUSPICIANTE  
  GRUPO OPTICO TECNOVISIÓN

Mendoza 6325 - TE 0341 459 0261

ROSARIO - SANTA FE - ARGENTINA
 
Contador  
  Free counter and web stats  
Hoy habia 5 visitantes (11 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis